Musée de Tahiti et ses îles : Atima Fry, guide culturel passionné

Atima Fry, grand connaisseur de la culture polynésienne propose depuis peu, une visite guidée du musée de Tahiti et ses Îles, Te Fare Manaha. Une fois sur place, on se laisse emporter par une présentation détaillée et précise des différentes époques ayant marqué l’histoire du fenua. Une fois sur les lieux, le temps présent s’efface tout doucement pour laisser place au vécu des tupuna mā’ohi.


Cela fait plus de trente ans qu’Atima vit « dans le passé », le sien mais également celui de tous les polynésiens. Etant à la retraite depuis presqu’un an, il décide tout naturellement de revenir vers ce qu’il sait faire le mieux : raconter des histoires, celles dont on connaît juste quelques bribes. Des Tamatoa, au Teva e passant par la dynastie des Pomare, il traverse l’histoire comme un oiseau migrateur qui serait le témoin de l’épopée des navigateurs mā’ohi d’antan.

Il se décrit lui-même, sans prétention : « Mon rôle en tant que guide culturel, c’est : la mise en valeur de l’identité, du patrimoine, de la connaissance culturelle et traditionnelle polynésienne ainsi que la transmission et le partage du savoir de nos ancêtres les tupuna. » Et c’est tout cela qu’il met en avant lorsqu’il mène des groupes de touristes ou d’élèves vers leur passé culturel. « J’ai organisé des visites guidées au Musée de Tahiti et de ses Îles, avec un ‘ōrero d’accueil traditionnel. » poursuit-il en évoquant notamment l’engouement des établissements scolaires, des groupes militaires, ainsi que des confessions religieuses et associations de personnes âgées, pour venir découvrir ce lieu exceptionnel.

Dès l’entrée de l’établissement, Atima, qui s’était mis une couronne en feuille de ‘Auti autour du cou, déclame sa joie de parler de l’histoire de ces ancêtres par un ‘ōrero d’introduction. Dix minutes de pur bonheur pour les résidents locaux, et plus encore pour les métropolitains ou anglophones, puis notre guide est multilingue. Chaque ‘ōrero est traduit dans leur intégralité en français et anglais, fait rare et qui mérite d’être souligné. En général, les textes et paroles de cet art oratoire ne se disent qu’en langue vernaculaire. Mais ici, chaque mot et chaque expression fait rappeler de l’importance de l’oralité dans la société polynésienne d’antan.

Une fois à l’intérieur de la grande salle d’exposition du musée, la visite commence tout d’abord par l’origine des îles polynésiennes. On y apprend par exemple que l’île de Tahiti est née sous deux périodes différentes. La grande île a été la première île à « voir le jour » alors que Tahiti iti est arrivée bien après. Dans ses explications, tout y est : les expressions scientifiques, les époques et les conséquences. Ce dernier élément nous mène tout naturellement vers l’apparition des espèces migratoires (faunes marines et terrestres) ainsi que l’origine des peuples polynésiens.

Au fur et que la visite se poursuit, les éléments de la vie quotidienne apparaissent peu à peu : instruments de musique, cases d’habitation, ustensiles rudimentaires et les armes. En parallèle, Atima n’a de cesse de rappeler l’importance du mana, qu’il définit comme une force se trouvant à l’intérieur de chaque être humain. Selon lui « Le mana était à la base de tout : des règles de vie, des comportements mais aussi des guerres tribales qui étaient sanguinaires. » Il argumente ces dires, alors que les visiteurs arrivent devant une vitrine regroupant des ornements décoratifs en os humains « Regardez ces petits tiki, eh bien ils ont été fabriqués à partir de crâne humain. Les anciens polynésiens pensaient qu’en prélevant un morceau du crâne d’un membre de sa famille décédé, on recevait également sa force, c’est-à-dire son mana. »

Après un arrêt devant l’un des plus grands pahu (tambour marquisien), Atima entame une véritable louange à l’égard des marae, ces plates-formes sacrées où officiaient les grands prêtres. La définition qu’il en fait explique clairement le rôle de ces emplacements tabous au sein de la société polynésienne d’autrefois : « le marae était l’intermédiaire entre le sacré, les dieux et les rois ». Le guide s’adresse à chaque visiteur d’une manière simple et explicite, sans pour autant négliger les éléments archéologiques.

La dernière explication du guide concerne les pouvoirs des rois autrefois. « Savez-vous pourquoi est-ce qu’il y avait tout le temps des porteurs pour les rois ? Eh bien, il faut savoir que si les pieds de ces derniers venaient à toucher terre, ne serait-ce qu’avec un seul pied, le sol touché deviendra entièrement la propriété du ou des rois. C’était ainsi à l’époque de nos ancêtres. Les rois étaient vraiment puissants. » C’est ainsi que la visite se termine. A première vue, cela ne le parait pas mais celle-ci dure entre une heure et demi et deux heures environ. Atima est disponible pour toutes celles et ceux qui souhaiteraient « fare un tour » dans le passé.

TP

ATIMA Guide Culturel : Visite guidée des quatre salles du Musée de Tahiti et de ses Îles ( en français ou anglais ) :

‘Ōrero d’accueil (également traduit en français et anglais)

Une présentation des vitrines dans les quatre salles du musée

Durée de la visite : 1h30 environ

Jours des visites guidées :

Du mercredi au samedi, à 10h et 14h30

Réserver 24 heures à l’avance au +689 30 29 88

Te ‘ā’amu o te orara’a i Porinetia Farāni nei : Atima Fry, ti’a rauti i pāpū i te pae o te hīro’a tumu

E ta’ata aravihī mau ā o Atima Fry i te parau nō te tā’ere Mā’ohi. ‘Inaha, te ‘arata’i nei ‘oia i te mau ta’ata hĪna’aro i roto i te Fare Manaha, i Puna’auia a’e ra. ‘Ia tae ana’e te feiā māta’ita’i i taua vahi ra, e vaiiho atu ihoa rātou i teie ta’ata 'ia fa’ahiti noa i te parau nō terā ra tau, te tau o te ora o te mau tupuna mā’ohi.


A piti atu ra matahiti o tō Atima i mātau noa i te ora i roto i te mau ‘ā’amu nō mūta’a iho ra. I teienei, ‘ua tātuha’a hia ‘oia, ‘aita atu o tō na hia’ai ‘ia fa’ati’a i te mau ‘ā’amu ora tahito o te mau ‘ā’amu ihoa ra o tei ‘ore i mātau maita’i hia e ta rahira’a o tātou. Mai te tau mai ā o Tamatoa, nu’u roa mai iō Teva ma, tae noatu iā Pomare ato’a, e au ē te tere noa ra ‘ō na mai te hō’ē ra manu tei ‘ite mata roatu i te mau fanora’a a tō tātou mau tupuna.

‘Eāha ra tā na ‘ohipa e rave ? Nā na te reira e pāhono atu : « Tā’u ‘ohipa ‘ei ti’a pāpū e arata’i nei i te pae’au o te hīro’a tumu, maoti ra i te ha’afaufara’a i te parau tumu o te mau faufa’a tupuna, o te mau ‘ite i ni’a i te mau tumu parau o te ‘ite nō te mau tau i ma’iri ‘e te mau peu mā’ohi , tae noatu te hōro’a fa’ahoura’a ‘e te ‘ōperera’a o teie mau ‘ite o te mau tupuna. » Teie ïa te mau mea o tā na e tu’u nei i mua roa i te mau taime a arata’i ai ‘oia i tetahi mau pūpū rātere ānei ‘aore ra piahī. « ‘Ua rave a’e na vau i tetahi mau arata’ira’a pūpū ta’ata i te Fare Manaha, i ‘ōmua hia atu ma te hō’ē ta’ira’a ‘ōrero. » Tē ‘ite nei ‘ō na i te ‘ana’anatae rahi o tō tātou nūna’a i te haere mai i teienei vāhi, mai te mau fare ha’api’ira’a ānei, te mau pūpū fa’ehau, tae noa ato’a atu i te mau tā’atira’a «matahiapo ».

‘Ia tae ana’e atu ‘outou i ‘ūputa tomora’a o te Fare Manaha, ‘ua ha’amata te ‘ōrero ‘ahuru miniti i te maoro. E rave hia teie fa’anahora’a nā roto i te reo farāni ‘e te reo peretāne. Mea hau roatu teie ravera’a nō te mea, mea varavara te reira e fēruri hia . ‘Ua ‘ite tātou, tei roto noa ea te mau ‘ōrero i tō tātou reo. Teie ra, tē fa’ahiti nei o Atima i te mau ta’o faufa’a rahi nō te fa’aha’amana’o mai iā tātou i te fa’ahiahia e te mana o tō tātou mau tupuna.

I roto i te piha rahi vaira’a faufa’a tupuna, e ha’amata te ti’a rauti i te fa’a’ite mai mea nāhea o te mau fenua nō Porinetia i te fāriura’a mai. Hō’ē noa hi’ora’a, te fenua nō Tahiti. I tā na mau parau, ‘ua « fānau » a’e na hia o Tahiti Nui, ‘āre’a ra nō Tahiti iti ( i te pae’au Tautira, Taravao ma) nō muri mai ‘oia i te pīha’ara’a mai mai i roto i te moana. ‘Aita tā na mau parau e hapa noa a’e, tei roto ato’a i te mau heheura’a a te mau ti’a e hi’o nei i te fenua. ‘Eiāha e mo’e ato’a hia iā tātou, nā teie mau tātarara'a ‘aivāna’a e fa’amahuta mai i te a’a o te mau mea ato’a ( mau ‘ānimara fenua ānei, te mau ī’a ato’a ‘e te vai atu ra).

I muri mai, e hiti mai ā te parau o te mau tao’a ‘e mauiha’a i fa’a’ohipa ana i te mau tau i ma’iri : te parau ānei nō te mau ‘upa, te huru o te mau fare, te mau tauiha’a hururau ‘e te mau mauiha’a tama’i. I pīha’iiho noa, tē fa’ahiti pinepine nei o Atima i teie ta’o : mana. Ia au i tā na i parau, « te mana, te tumu ïa o te mau mea ato’a : te arata’ira’a i te orara’a i te mau mahana ato’a, te huru tātou ‘ia fēruri ana’e, tae noatu nō te parau o te tama’i i fa’atahe rahi nei i te toto. » E tātara hou roa mai ‘oia i taua parau nei, i te taime a tae ai te pūpū o tā na e arata’i nei, i mua i te hi’o-vaira’a-tao’a- fa’anehenehe-tahito, i ha’amani īvi hia « A hi’o na i teie mau tiki na’ina’i, ‘ua ha’amani hia rātou i roto i te īvi upo’o ta’ata. I te fērurira’a o te mau tupuna, ma te rave i teie ‘ohipa, ‘e noa’a mai te mana o te feiā fēti’i tei fa’aru’e a’e na. »

I te ōtira’a, mau atu ra te pūpū i mua i te hō’ē o te mau pahu roroa a’e i te fenua nei, i reira, ‘arue mai ra o Atima i te parau nō te marae. O tā na i parau : « ‘ua riro te marae ‘ei ‘auvaha nō te mau atua, te mau ari’i ‘e te mau ravera’a tapu . » I roto i tā na mau ha’amaramaramara’a, mea ‘ōhie roa te mau ta’o ‘e te huru fa’ata’ara’a parau. ‘Aita ato’a ‘ō na e ha’afaufa’a ‘ore i te mau tātarara’a a te mau ‘aivāna’a ‘ihi fenua.

Te parau hōpe’a roa, nō ni’a i te mana o te mau ari’i i terā ra tau « Teie i te hō’ē uira’a, ‘eāha te tumu i amo noa hia ai te mau ari’i ? Teie te pāhonora’a : i taua tau ra, mai te peu e tae noatu hō’ē noa manimani rima o te hō’ē ari’i i ni’a i tetahi fenua, e riro te reira fenua, i topa hia i tō ‘āvae nei, i taua ari’i ra. Terā te huru o te orara’a i te tau o te mau tupuna. Mea pūai ihoa te mana. » ‘Ua oti, ‘ua hope teie arata’ira’a pūpū ta’ata. Me huru roa ato’a, piri atu i te piti hora i te maoro. Mai te peu, ‘ua ‘ana’anatae ‘outou i te haere atu e māta’ita’i i te Fare Manaha, a tāniuniu noa iā Atima i te nūmera : 30 29 88.

TP


Rédigé par TP le Vendredi 15 Novembre 2013 à 15:05 | Lu 945 fois