Parution de l'ouvrage Expressions populaires des Chinois hakkas de Tahiti (tome1)
Dédicace : le dimanche 13 Février 2011 à la journée culturelle du jour de l’an chinois au temple chinois KANTI à Mamao.
Auteur: Ernest Sin Chan
Ernest Sin Chan fait partie de la troisième génération des migrants hakkas qui se sont installés en Polynésie française.
- Docteur en psychologie clinique, il est psychothérapeute, consultant et formateur, spécialisé en ethnopsychiatrie et en systémie familiale et institutionnelle.
- Chercheur en psychologie, en psychopathologie, en anthropologie hakka, c’est un fervent défenseur de l’approche ethnopsychiatrique et d’une clinique de la multiplicité en Polynésie française
du même auteur :
- Logiques étiologiques et thérapeutiques plurielles et métissées chez des patients hakka de Polynésie française, in Ouvrage collectif: Rencontre des mondes, expressions culturelles et questions identitaires, Editions Haere Po, Tahiti, 2003.
- Le Hak tao ou la théorie de la frayeur chez les Hakka de Polynésie française, in Ethnopsy, Les mondes contemporains de la guérison, N° 5, Ed. Les empêcheurs de penser en rond, Paris, 2003
- Identité hakka à Tahiti, Tome 1, Histoire, rites et logiques, Editions Te Ite, Tahiti, Janvier 2004, 374 p.
- Identité hakka à Tahiti, Tome 2, Désordres, ruptures et fabrication, Te Ite, Tahiti, Janvier 2005, 496 p.
- Les Hakkas de Polynésie française, éternels migrants avec ou sans chi tsiak in Ouvrage collectif, Terre-fenua, désordres, fabrication et transmission, Ed. AFAREP, Tahiti, Décembre 2006.
- Proverbes et dictons des chinois hakkas de Tahiti, Tahiti, Février 2007.
- Difficultés de construction de liens d’attachement avec les grands-parents et désordres individuels et familiaux, in Ouvrage collectif: Rôle des grands-parents en Polynésie, Ed. AFAREP, Tahiti, 2007.
- Parcours des défunts hakkas de Polynésie : Du métissage et de l’identité des morts et des ancêtres des migrants hakkas de Polynésie à la construction identitaire de leurs descendants, in Ouvrage collectif: colloque d'octobre 2008 de l'AFAREP : approche interculturelle et transdisciplinaire de la mort en Polynésie, Ed. Afarep, Tahiti, 2009.
- Force et pouvoir des proverbes et expressions populaires chez les Chinois hakkas de Tahiti in Ouvrage collectif: Ecole, familles, transmissions, Ed. AFAREP, Tahiti, 2009.
Extrait de l'avant propos du livre, et dans présentation en 4ème de couverture
Cet ouvrage en plusieurs tomes sur les expressions populaires hakkas est le fruit d’une enquête et d'entretiens avec des anciens de la communauté hakka de Polynésie (1ère et 2ème générations des Hakkas nés à Tahiti ou T'ou sang). Cette compilation d'expressions dans ce premier tome, loin d’être exhaustive, témoigne des façons particulières qu'ont les Hakkas de nommer différemment les choses ou les faits vécus et représentés, des autres groupes chinois Han.
… Ces expressions populaires ont fait partie du quotidien des premiers migrants hakkas à leur arrivée dans les E.F.O. Pour les premiers T’ou Sang et pour de nombreux hakkas de la troisième et même quatrième génération, ces expressions et paroles ne sont pas inconnues et font partie de la transmission et de la mémoire collective. Elles viennent témoigner de l’existence d’objets encore présents du monde traditionnel hakka désormais intégré dans l’univers métissé et moderne fait d’éléments multiples et complexes qui habitent et nourrissent encore une partie de la communauté hakka. Malheureusement force est de constater que ces paroles alimentent de moins en moins la pensée hakka de Tahiti et que les générations futures n'entendront sans doute plus ces expressions de moins en moins usitées par les générations actuelles. Elles semblent moins contribuer à la pensée et à la culture hakka contemporaine. Elles viennent cependant encore infiltrer de façon substantielle la pensée de la descendance hakka, renforcer son vécu psychologique et émotionnel particulier, sa conscience identitaire et son sentiment d’appartenir au groupe originel hakka. Elles viennent surprendre encore agréablement avec beaucoup de nostalgie et d'émotions les Hakkas des générations actuelles selon les réactions recueillies et les intérêts notés lors de nos entretiens et observations. Quelle importance pourra-t-on accorder à ces expressions populaires dans la fabrication de la psychologie émotionnelle et de la pensée du Hakka compte tenu de l’évolution sociale culturelle, intellectuelle et religieuse des Hakkas de Polynésie française ?
FORMAT : petit dico (plus petit qu’un livre de poche) ouvert 220x165mm, 256 pages
Expressions classées par ordre alphabétique des expressions transcrites phonétiquement pour permettre aux lecteurs non lecteurs de pouvoir reconnaître les expressions ou les lire à partir de la transcription phonétique.
1er tome de A-L , 2 autres tomes à paraître.
Sortie : Fin janvier 2011-début février pour le jour de l’an chinois 2011
Dédicace : le dimanche 13 Février 2011 à la journée culturelle du jour de l’an chinois au temple chinois KANTI à Mamao.
Dédicace : le dimanche 13 Février 2011 à la journée culturelle du jour de l’an chinois au temple chinois KANTI à Mamao.
Auteur: Ernest Sin Chan
Ernest Sin Chan fait partie de la troisième génération des migrants hakkas qui se sont installés en Polynésie française.
- Docteur en psychologie clinique, il est psychothérapeute, consultant et formateur, spécialisé en ethnopsychiatrie et en systémie familiale et institutionnelle.
- Chercheur en psychologie, en psychopathologie, en anthropologie hakka, c’est un fervent défenseur de l’approche ethnopsychiatrique et d’une clinique de la multiplicité en Polynésie française
du même auteur :
- Logiques étiologiques et thérapeutiques plurielles et métissées chez des patients hakka de Polynésie française, in Ouvrage collectif: Rencontre des mondes, expressions culturelles et questions identitaires, Editions Haere Po, Tahiti, 2003.
- Le Hak tao ou la théorie de la frayeur chez les Hakka de Polynésie française, in Ethnopsy, Les mondes contemporains de la guérison, N° 5, Ed. Les empêcheurs de penser en rond, Paris, 2003
- Identité hakka à Tahiti, Tome 1, Histoire, rites et logiques, Editions Te Ite, Tahiti, Janvier 2004, 374 p.
- Identité hakka à Tahiti, Tome 2, Désordres, ruptures et fabrication, Te Ite, Tahiti, Janvier 2005, 496 p.
- Les Hakkas de Polynésie française, éternels migrants avec ou sans chi tsiak in Ouvrage collectif, Terre-fenua, désordres, fabrication et transmission, Ed. AFAREP, Tahiti, Décembre 2006.
- Proverbes et dictons des chinois hakkas de Tahiti, Tahiti, Février 2007.
- Difficultés de construction de liens d’attachement avec les grands-parents et désordres individuels et familiaux, in Ouvrage collectif: Rôle des grands-parents en Polynésie, Ed. AFAREP, Tahiti, 2007.
- Parcours des défunts hakkas de Polynésie : Du métissage et de l’identité des morts et des ancêtres des migrants hakkas de Polynésie à la construction identitaire de leurs descendants, in Ouvrage collectif: colloque d'octobre 2008 de l'AFAREP : approche interculturelle et transdisciplinaire de la mort en Polynésie, Ed. Afarep, Tahiti, 2009.
- Force et pouvoir des proverbes et expressions populaires chez les Chinois hakkas de Tahiti in Ouvrage collectif: Ecole, familles, transmissions, Ed. AFAREP, Tahiti, 2009.
Extrait de l'avant propos du livre, et dans présentation en 4ème de couverture
Cet ouvrage en plusieurs tomes sur les expressions populaires hakkas est le fruit d’une enquête et d'entretiens avec des anciens de la communauté hakka de Polynésie (1ère et 2ème générations des Hakkas nés à Tahiti ou T'ou sang). Cette compilation d'expressions dans ce premier tome, loin d’être exhaustive, témoigne des façons particulières qu'ont les Hakkas de nommer différemment les choses ou les faits vécus et représentés, des autres groupes chinois Han.
… Ces expressions populaires ont fait partie du quotidien des premiers migrants hakkas à leur arrivée dans les E.F.O. Pour les premiers T’ou Sang et pour de nombreux hakkas de la troisième et même quatrième génération, ces expressions et paroles ne sont pas inconnues et font partie de la transmission et de la mémoire collective. Elles viennent témoigner de l’existence d’objets encore présents du monde traditionnel hakka désormais intégré dans l’univers métissé et moderne fait d’éléments multiples et complexes qui habitent et nourrissent encore une partie de la communauté hakka. Malheureusement force est de constater que ces paroles alimentent de moins en moins la pensée hakka de Tahiti et que les générations futures n'entendront sans doute plus ces expressions de moins en moins usitées par les générations actuelles. Elles semblent moins contribuer à la pensée et à la culture hakka contemporaine. Elles viennent cependant encore infiltrer de façon substantielle la pensée de la descendance hakka, renforcer son vécu psychologique et émotionnel particulier, sa conscience identitaire et son sentiment d’appartenir au groupe originel hakka. Elles viennent surprendre encore agréablement avec beaucoup de nostalgie et d'émotions les Hakkas des générations actuelles selon les réactions recueillies et les intérêts notés lors de nos entretiens et observations. Quelle importance pourra-t-on accorder à ces expressions populaires dans la fabrication de la psychologie émotionnelle et de la pensée du Hakka compte tenu de l’évolution sociale culturelle, intellectuelle et religieuse des Hakkas de Polynésie française ?
FORMAT : petit dico (plus petit qu’un livre de poche) ouvert 220x165mm, 256 pages
Expressions classées par ordre alphabétique des expressions transcrites phonétiquement pour permettre aux lecteurs non lecteurs de pouvoir reconnaître les expressions ou les lire à partir de la transcription phonétique.
1er tome de A-L , 2 autres tomes à paraître.
Sortie : Fin janvier 2011-début février pour le jour de l’an chinois 2011
Dédicace : le dimanche 13 Février 2011 à la journée culturelle du jour de l’an chinois au temple chinois KANTI à Mamao.