Larousse a finalement reconnu son erreur en retirant de la vente son dictionnaire Le Breton dans votre poche, rapporte Le Télégramme. Sorti dans les librairies fin janvier, l’ouvrage avait provoqué une polémique au sein de la communauté bretonnante car il comportait de nombreuses erreurs de traduction, de syntaxe et de grammaire. La maison d’édition a donc fait machine arrière en demandant vendredi aux libraires de retourner les exemplaires reçus, précise le quotidien.
L’Office public de la langue bretonne planche sur une nouvelle version
Chargé par Larousse de relire l’ouvrage, l’Office public de langue bretonne va désormais s’atteler à une nouvelle mouture du dictionnaire. Et la tâche s’annonce conséquente. «Il y a effectivement pas mal de fautes qui sont assez remarquables. C’est même étonnant de la part d’un éditeur de renom. Cela aurait été une bonne chose d’assurer une relecture de l’ouvrage avant sa parution», indique Visant Roué, directeur du pôle étude et développement à l’Office, chargé de la promotion de langue bretonne. La date de sortie de la nouvelle version du dictionnaire n’est pas encore connue.
L’Office public de la langue bretonne planche sur une nouvelle version
Chargé par Larousse de relire l’ouvrage, l’Office public de langue bretonne va désormais s’atteler à une nouvelle mouture du dictionnaire. Et la tâche s’annonce conséquente. «Il y a effectivement pas mal de fautes qui sont assez remarquables. C’est même étonnant de la part d’un éditeur de renom. Cela aurait été une bonne chose d’assurer une relecture de l’ouvrage avant sa parution», indique Visant Roué, directeur du pôle étude et développement à l’Office, chargé de la promotion de langue bretonne. La date de sortie de la nouvelle version du dictionnaire n’est pas encore connue.